Sabah Yusuf
Co-Founder & CEO
Sabah has spent more than 20 years interpreting in Minnesota hospitals, courtrooms, and school districts. She has seen firsthand how a missed or unqualified interpreter turns into a missed diagnosis, a continued hearing, or a family left out of a decision about their own child. She writes for working interpreters and the institutions that depend on them — qualified-interpreter standards, the MDH Spoken Language Health Care Interpreter Roster, and the practical business of the field: rate cards, quarterly taxes, and assignment preparation.
Healthcare, court & education interpreting MDH interpreter roster Qualified-interpreter standards Rates, taxes & assignment prep
Writing by Sabah Yusuf
- Preparing for an interpreting assignment: a pre-session checklist
- How interpreters work through Lingfaro, from offer to payout
- Minnesota interpreter demand by language: where the work is
- Becoming a healthcare interpreter in Minnesota: the working version
- Quarterly estimated taxes for freelance interpreters: the working template
- The Minnesota court interpreter path: from roster application to first appointment
- Mental health interpretation: what to know before you say yes
- Setting your interpreter rate card: a working template